2016年11月9日 星期三

參考資料:t Vincent's Fritillaries;王夢鷗 (1907-2002)《傳統文學論衡 中國審美思想窺源》1987 ;孫楷第( 1898-1986)《滄州集 絕句是怎樣起來的》










高有工先生數次提到徐復觀先生的 中國的藝術精神一書


 《傳統文學論衡 》
中國審美思想窺源
王夢鷗 傳統文學論衡 1987
 傳統文學論衡
Author 王夢鷗
Publisher 時報出版公司, 1987,頁 309-318


~~~~~


《絕句是怎樣起來的》:"......後人不知絕句的來源......便認為絕句出於律詩了。

 孫楷第 1898-1986《滄州集》308-314
http://hushihhc.blogspot.tw/2012/04/blog-post_21.html




~~~~~

今天在某日本料理店的茶杯外頭,寫百來個"魚"偏旁的漢字、假名注音,幾乎一個都不認識。
植物界呢,類似的情形:Wikipedia 的Fritillaries中文:貝母屬(學名:Fritillaria)是百合科下的一個屬,為多年生草本植物,又名莔(音「虻」)。該屬共有85種,分布於北溫帶。
忘掉這些,觀看畫吧!
Musée d'Orsay
Non, ce ne sont pas les Tournesols, mais les fritillaires de Van Gogh à nouveau exposées après un prêt aux États-Unis : http://bit.ly/1RILVQS
----------
Non, this is not the Sunflowers, but Vincent's Fritillaries back in Orsay after a loan at the Clark Art Institute of Williamstown :
http://bit.ly/1GTmdZv
Illustration :
Vincent van Gogh (1853-1890)
Fritillaires, couronne impériale dans un vase de cuivre
1887
Huile sur toile
73,5 x 60,5 cm
Paris, musée d'Orsay
Legs du comte Isaac de Camondo, 1911
© RMN-Grand Palais (Musée d'Osay) / Hervé Lewandowski

沒有留言: