2016年11月4日 星期五

Yu-kung Kao, 高友工教授簡單年譜 (建構中)

紀念高友工教授(1929-2016)

由這篇很簡單的【高友工(Yu-kung Kao)教授年譜】中的論文,我們可以知道,高友工教授談的中國美典,範圍遠超乎蘇東坡的"天下之能事畢矣!"
高友工如果有所謂的"天下之能事",我都是個外行。也沒有"參與"台灣學界的所謂"高友工熱"或"高友工震盪"。
我主持的"講堂",在史家Peter Gay過世之後,我們都有其著作的紀念討論會。
我沒見過高友工教授,所以說,我只能與他的作品神遊,因此,我只打算以"讀者"的身分,談談我我知道的"高友工之世界"。





高友工先生的繁簡體本各有春秋:
2004《中國美典與文學研究論集》。台灣大學出版社,2004
(2016年4月再版,加陳國球一篇"談如何讀"中國美典"說,隔月再刷)
然而簡體版收入幾篇能看出高先生的多才多藝以及"實際世界/藝術實務的文章,譬如:
《美典︰中國文學研究論集》,北京:三聯,2008 
海外中國藝術家的抒情精神——訪巴黎朱德群先生追記


1929

1946  重慶南開轉學北平育英
1947 北大法律系  馮文炳 (廢名):吾十有五而志於學;小說的抒情詩意及哲理的深度。周祖謨:聲韻學
1948 .10全家飛台
1949  冬借讀台大:董同龢(1911年10月12日-1963年6月18日)
  • 《上古音韻表稿》《中國語音史》 《漢語音韻學》《湖北方言調查報告》(與趙元任等合撰)


1954   留學; 1954年應哈佛燕京學社之邀赴美國哈佛大學擔任兩年訪問;張光直

語文:日、德、法、拉丁、希臘、   文學名著
旁聽 Northrop Frye  弗萊Herman Northrop Frye CC FRSC (July 14, 1912 – January 23, 1991) 

主修 中國古代史;副修羅馬史。楊聯陞指導《宋代方臘之亂》
方臘之亂是指北宋末年在浙江、江蘇一帶的一次民變宣和四年(1122年),此次民變被北宋朝廷鎮壓。方臘の乱(ほうろうのらん)は、1120年中国の江南地方で起こった反乱。北宋末期の宣和2年(1120年)、徽宗皇帝時代の出来事である。宣和二年十月初九(1120年11月1日)方臘率眾在歙縣七賢村起事,宣和四年三月全部平亂。

1962

A study of the Fang La rebellion : a thesis (Book, 1962) [WorldCat.org]www.worldcat.org/title/study-of-the-fang-la-rebellion-a-thesis/oclc/32662568Author: Yu-Kung Kao. Publisher: 1962. Dissertation: Ph. D. Harvard University 1962. (Far Eastern 

1963   East Asian Studies at Princeton 任教

The first East Asianist in Oriental Studies (as our forebear came to be known) was Frederick Mote, who joined the faculty in 1956.  Mote, with the assistance of T. T. Ch’en, who arrived in 1959, initially focused on the teaching of the Chinese language; he was not able to teach much in his disciplinary specialty of history until 1963, when the literary scholar Yu-Kung Kao joined the faculty.  https://www.princeton.edu/eas/welcome/about-us/

60~70年代合作: 高友工、梅祖麟唐詩的魅力(1989-上海古籍版)譯者 : 李世躍 
            2013-唐詩三論


1967


Princeton Alumni Weekly - Volume 68 - Page 75 - Google Books Result


https://books.google.com.tw/books?id=OxlbAAAAYAAJ
1967
This year he is on leave in japan. His book, Ou-yang Hsiu, ... of Research in this project. Associate Professor Yu-kung Kao teaches Chinese literature and literary history...
因用英語教中國文學.....希望編 Princeton Oriental Classics  (類似 Mcmillian 希臘、拉丁古典)


1968
杜甫的《秋興》:語言學批評的嘗試

Tu Fu's" Autumn Meditations": An Exercise in Linguistic Criticism


T Mei, Y Kao - Harvard Journal of Asiatic Studies, 1968 - JSTOR


1971

唐詩的句法、用字與意象

Syntax, diction, and imagery in T'ang poetry

Yu-Kung, M Tsu-Lin - Harvard Journal of Asiatic Studies, 1971

論唐詩的語法, 用字與意象

梅祖麟, 高友工, 黃宣範 - 中外文學, 1973


1978 秋-1979  臺大客座1年:首3篇

唐詩的語意、隱喻和典故

Meaning, Metaphor, and Allusion in T'ang Poetry

Kao, T Mei - Harvard Journal of Asiatic Studies, 1978 - JSTOR



1984 北京

1987
清華大學文學理論研討會主講人:美典之發展與演變

Yu-kung Kao, 高友工教授在此書 The Vitality of the Lyric Voice, Shih Poetry from the Late Han to the T'ang 中的部分,有翻譯本:

Review

Reviewed Work: The Vitality of the Lyric Voice, Shih Poetry from the Late Han to the T'ang by Shuen-fu Lin, Stephen Owen
Review by: W. L. Idema
T'oung Pao
Second Series, Vol. 74, Livr. 4/5 (1988), pp. 314-317

1989  : 高友工、梅祖麟唐詩的魅力(1989-上海古籍版)譯者 : 李世躍 
            2013-唐詩三論

杜甫的《秋興》:語言學批評的嘗試
唐詩的句法、用字與意象
一、導言
二、名詞和簡單意象
三、動詞和動態意象
四、推論和統一性句法
五、唐詩的語言
唐詩的語意、隱喻和典故
一、意義和對等原則
二、隱喻和隱喻關係
三、典故和歷史原型
四、隱喻語言和分析語言
跋/梅祖麟
譯後記
新版譯後記


1993起 數度回台

2000 退休

2004《中國美典與文學研究論集》。台灣大學出版社,2004
(2016年4月再版,加陳國球一篇"談如何讀"中國美典"說,隔月再刷)

目錄


導言   柯慶明

文學研究的理論基礎——試論“知”與“言”
文學研究的美學問題(上)︰美感經驗的定義與結構
文學研究的美學問題(下)︰經驗材料的意義與解釋
中國文化史中的抒情傳統
(試論中國藝術精神
海外中國藝術家的抒情精神——訪巴黎朱德群先生追記)
中國語言文字對詩歌的影響
    律詩的美學
小令在詩傳統中的地位*
      詞體之美典(演講節要)**

中國戲曲美典初論——兼談“昆劇”
從《絮閣》、《驚變》、《彈詞》說起——藝術評價問題之探討
中國之戲曲美典
    中國敘述傳統 中的抒情境界——《紅樓夢》與《儒林外史》讀法

(中外戲劇的傳統與革新
附錄︰
王士禎七絕結句︰清詩之通變)

Wikipedia article "Topic-comment" . **參考孫康宜著作附錄三北美二十年來詞學研究盛會


2008   高友工《美典︰中國文學研究論集》,北京:三聯,2008

目錄


序     梅祖麟
自序***
文學研究的理論基礎——試論“知”與“言”
文學研究的美學問題(上)︰美感經驗的定義與結構
文學研究的美學問題(下)︰經驗材料的意義與解釋
中國文化史中的抒情傳統
試論中國藝術精神
海外中國藝術家的抒情精神——訪巴黎朱德群先生追記
中國語言文字對詩歌的影響
律詩的美學
小令在詩傳統中的地位*

詞體之美典(演講節要)**
中國敘述傳統中的抒情境界——《紅樓夢》與《儒林外史》讀法
中國之戲曲美典
中國戲曲美典初論——兼談“昆劇”
從《絮閣》、《驚變》、《彈詞》說起——藝術評價問題之探討
中外戲劇的傳統與革新


高友工〈《古詩十九首》與自省美典〉223-246
高友工〈中國抒情美學〉587-638

(中國抒情傳統的再發現(一套2冊)
編者: 柯慶明、蕭馳/編
台北:國立臺灣大學出版中心 2009)

附錄︰
王士禎七絕結句︰清詩之通變
1976b. (with Yu-kung Kao) Ending lines in Wang Shih-chen’s “ch’i–chüeh”, in Christian Murck ed., Artists and Traditions (Princeton University Press, 1976), 131-144. Wikipedia article "Topic-comment" .
 **參考孫康宜著作附錄三北美二十年來詞學研究盛會


高友工《美典︰中國文學研究論集》,北京:三聯,2008 對江青的舞蹈讚譽有加:
海外中國藝術家的抒情精神——訪巴黎朱德群先生追記
A Research of Yu-kung Kao’s Chinese Lyric Tradition Author: XuChengTutor: ZhangJieMoSchool: Zhejiang University


*** 對於師友,高友工這篇《自序》有最深情的回憶。
我在2008年的書《台灣戴明圈;2008年東海戴明學者講座》之 《導言》,就借用了《自序》的末段:

現在,在座朋友,包括老、中、青三代,真是盛況。很欣賞高友工先生退休說法,他很驕傲,能夠跟年輕朋友誇口說:「你們老師不如!」,又能夠向前輩誇說:「你們弟子比不上!」們可以將這「可運作化」,創造一遊戲:「豪氣萬丈傳承」


2000

Tales of translation : composing the new woman in China, 1899-1918

Hu, Ying, 1962-


Stanford, Calif. : Stanford University Press c2000

胡纓【翻譯的傳說:中国新女性的形成(1898-1918) 】译者: 龙瑜宬 / 彭姗姗,江蘇人民,2009
"銘謝"中,高友工是其"比較詩學"的老師。
本書引用高友工的 Lyric Vision in Chinese Narrative Tradition: a Reading of Hung-lou meng and Ju-lin wai-shih【中國敘述傳統中的抒情境界——《紅樓夢》與《儒林外史》讀法】 (中國敘述傳統中的抒情視角——解紅樓夢》與《儒林外史》) in Andrew Plaks with Kenneth J. DeWoskin (1977). Chinese Narrative : Critical and Theoretical Essays. Princeton, N.J.: Princeton University Press. pp.227-243
說 (也許可以認為,【孽海花】是長篇小說體式中公共與私人化的處理方式的"試圖結合"。 (翻譯本33頁的註1)


2009 ~~~
高友工〈《古詩十九首》與自省美典〉223-246
高友工〈中國抒情美學〉587-638

(中國抒情傳統的再發現(一套2冊)
編者: 柯慶明、蕭馳/編 台北:國立臺灣大學出版中心 2009)
"編後記" 有些高友工的研究者和譯者的資訊。






2016.4
2004《中國美典與文學研究論集》。台灣大學出版社,2004
(2016年4月再版,加陳國球一篇"談如何讀"中國美典"說,隔月再刷)


2016.10.29



2016.11.2
汪其楣新增了 5 張相片 — 和 Kang-i Sun Chang 及其他 11 人
15小時台北市
下午到台大博雅大樓探望柯慶明的現代小說大課班!
同行的是侯雲舒,{賞心樂事}一書中侯佑宗爺的女公子。
而雲舒也是柯老師在清華教過的博班學生,現已在政大中文系任教。
我的任務之一是帶著 Kang-i Sun Chang 的囑託,向慶明鄭重轉達她身為高友工教授的學生,如何感念慶明出版高先生「中國美典與文學研究論集」之書。( I carried your words on a note.)
慶明對於高先生的離世感到意外和不捨,但隨即談起在台大出版社二十週年慶時,「美典」入選為中心紀念再版,並特別邀請香港學者陳國球作序。(要是康教授沒有這本新的,柯會再送給妳!)
上完課,我跟著助教們護衛老師坐輪椅穿過校園回溫州街的家。
慶明不在乎腳踏車的橫衝直撞,開心回憶許多和孫教授全家相關的美好往事,還包括與康正果,包括孩子打針,包括合影的相片中存有失火的畫作。康宜學姐,妳一定知道他在講什麼趣事!
拍了照,讓各位關心柯慶明的好友及同學們看看神采飛揚的老柯!

沒有留言: