2009年3月19日 星期四

一碗の茶から平和を-裏千家前家元がシンガポール大学で講演

一碗の茶から平和を-裏千家前家元がシンガポール大学で講演

(2009年03月18日)

一碗の茶から平和を-裏千家前家元がシンガポール大学で講演

写真を拡大

シンガポール国立大学(NUS)で講演を行なう、茶道裏千家の前(第15代)家元・鵬雲斎千玄室大宗匠

 茶道裏千家の前(第15代)家元・鵬雲斎千玄室大宗匠(ほううんさい せんげんしつ だいそうしょう)が3月13日、シンガポール国立大学(NUS)で「茶の心 - 一碗(いちわん)からピースフルネスを」と題する講演を行った。講演会は、今年末に正式オープン予定の「ジャパン・クリエイティブ・センター」のプレイベ ントで、在シンガポール日本国大使館、NUS語学教育研究センター日本語プログラム、茶道裏千家淡交会シンガポール協会が共催する。

 講演は英語の通訳を逐一交えて行なわれ、戦国の乱世の中で千利休が確立し現在まで受け継がれてきた茶道の精神と、茶道を生み出した日本の風土や文化的な 背景などをわかりやすく説明したほか、茶道の持つさまざまな作法の意味を茶室での実演も交えて解説。自分の心を律するけいこを重ねる意義を大リーグのイチ ロー選手のトレーニングに例えるなど、時折流ちょうな英語とユーモアも交えた親しみやすい語り口で終始聴衆を魅了した。

 会場となったNUSキャンパス内にある140人収容の講義室のステージには、畳と床の間をしつらえた茶室も設置。開場前から整理券を手にした学生や在星邦人を中心に定員を上回る聴衆が詰めかけ、日本の伝統文化への関心の高さをうかがわせた。

 千大宗匠は戦後間もない1950(昭和25)年より、茶道の基本である「道・学・実」を実践するために、世界62カ国を延べ300回以上にわたり歴訪。茶道文化の浸透と発展に尽力し、2005年からは国連親善大使として世界平和の実現に向けた活動を推進している。

 千大宗匠は「平和の大切さを提唱して千利休が500年前に確立した茶道の精神は、争いの絶えない現在の世界を平和に導くことにも通じる。一杯のお茶をす すめ合い、互いに手を取り合う優しい心が平和へとつながる。堅苦しいと敬遠せずに、まずは気楽にお茶をいただくことから始めてほしい」と語りかけ、外国人 留学生のための茶道研修コース「みどり会」の奨学金制度なども紹介して講演を締めくくった。


許烺光( Francis L. K. Hsu, 1975)『家元:日本的真髓』 (IEMOTO: The Heart of Japan) 于嘉雲譯,台北:南天,1990
いえもと いへ― 0 【家元】

武道や芸道で、その流派の正統としての権威をもち、その技芸を守り継承する家。また、その身分や、その人。室町時代におこり 江戸時代に発達した。宗家。
「―制度」

「有幾個理由把家元當作日本最重要與最典型的次級團體。 …….第三,這是關鍵,家元無論大小都不只是一個組織。它代表了一種生活方式,是個日本男女在其中看自己以及看周遭世界如何組織起來的一個結構,是解決問題之鑰,而且是如何對付內憂外患的藍圖 …..我們認為家元型的人類關係是 ……尤其是第二次世界大戰後成功的基礎。因此,本分析的題目叫作『家元:日本的真髓』。 ……. (p. xviii)

…..其精神表現在老與少,前期生(前輩)與後期生,上司與部屬間那全包性及近乎打不破的發號司令 -服從,施助- 倚賴的關係上非常明顯。…..」( 『家元:日本的真髓』,p.136

應用 日本公司是由許多自主管理的小團體(如品管圈)所組織成的結構,參考渡辺 孝雄( Takao Watanabe)『和英対照 日本的経営の変貌』(Demystifying Japanese Management) 東京:学生社,1987 出版,pp.50-1

品質嚴謹

「品質嚴謹」說法之一例,參見 許烺光(Francis L. K. Hsu, 1975 )『家元:日本的真髓』(IEMOTO: The Heart of Japan) 于嘉雲譯,台北:南天,1990p.vi

【嚴謹】 教育部國語辭典之解釋

嚴肅謹慎。宋˙歐陽修˙尚書工部郎中歐陽公墓誌銘:君諱載,字則之,性方直嚴謹。

嚴密周延。西遊記˙第十回:博奕之道,貴乎嚴謹。

嚴格。京本通俗小說˙志誠張主管:使不得。第一,家中母親嚴謹;第二,道不得瓜田不納履,李下不整冠。要來張勝家中,斷然使不得!

整齊。兒女英雄傳˙第二十四回:姑娘看了這地方,真個收拾得乾淨嚴謹,心下甚喜。


沒有留言: