簡記洪老師榮退晏:party、bash、do
今天(8/5)讀The Economist 「憫世之資本主義信徒」(The compassionate capitalist) Sir Ronald Cohen,看到英美兩場盛大宴會的簡述,以及更清楚的所謂「
讀這篇的好處,別的不說,可以認識英文與party相關類似的日
◎ bash (PARTY) noun [C] INFORMAL
a party: 例: He had a big bash for his 18th birthday.
The compassionate capitalist之 例:the "most expensive bash in Las Vegas history",
◎ do (PARTY) noun [C] plural dos MAINLY UK INFORMAL
a party or other social event:
例:
Julie's having a bit of a do for her fortieth birthday.
It was one of those dos where nobody really knew each other.
The compassionate capitalist 之 例:Last month, Apax Partners, a leading European private-equity firm, hired the National Gallery in London for a classier do to mark the 60th birthday on August 1st of Sir Ronald Cohen, and the "moving on" (Sir Ronald has no plans to retire) of a man who co-founded the firm in 1972.
--------
昨天洪老師榮退晏。最忙的,應該是老師榮,因為舉凡晏會的邀約、
明目書社有印度學方面新書,這是他最大的心願,
餐會中有人提議要來個「洪老師榮退周年晏」……. 洪老師對於這種 many happy returns (of the day) 很欣然接受。不過他希望明年以諸如「台灣文化論壇」等方式。這,
還是許多人抱怨洪老師將他們的名字忽略或記錯。餐飲中,「
我們這一桌有一位楊澤主編(詩人、英文博士,
聲明:本文特別歐巴桑、瑞麟兄、丁丁
------
hc 留言:
obasan :「……. 題外話,去年還是前年上映的一部法國片《夢想起飛的季節》
hc :法文我不懂。不過這句似乎是亞里斯多德說的……
歐巴桑留言:「是嗎 ?....... 多謝指正。那就說是由亞里斯多德而發揚光大的" 法國諺語" 。…….
剛剛找到這個。余光中寫的(『中文不朽— — 兼论成语与格言』):
『還有一個例子很有意思,希臘古代有一個大哲人、
真好玩!」
------
HC 案:英文圈之說法,如下(from Cambridge International Dictionary of Idioms )
one swallow doesn't make a summer British & Australian
something that you say which means because one good thing has happened, you cannot therefore be certain that more good things will happen and the whole situation will improve
例:Okay, they won their last game but one swallow doesn't make a summer. They're still bottom of the league.
(我想英文界之所以不說One Swallow Doesn't Make a Spring,道理很簡單,必須因地制宜。
---
Moreover this activity must occupy a complete lifetime; for one swallow does
not make spring, nor does one fine day; ..
****
歐巴桑留言:
雖說咱們中港澳台最喜歡抄襲,可是這次可沒我們的事兒了。
----
HC 案:(我窗外的大桑葉,現在就開始一片片落下了….. )
我忘掉 Aristotle 的出處,不過似乎在談「認知之邏輯」-- 希望有朋友找出其出處之上下文。【還有燕在希臘……. 】
也許他們重春意,中國重悲秋。【一葉知秋】語本淮南子˙說山:
似乎「睹瓶中之冰而知天下之寒」比較科學;
處處聞啼鳥要在春覺之後……
----
rl 留言:…..其出處之上下文 ….
詳見連結內容 Book 1, Chapter 7
http://www.constitution.org/
******
HC 看過原文,大吃一驚。在該文脈中是談「追求一生的至善」,
「如若德性有多種 ……..一生中都須合乎德性,一只燕子造不成春天或一個白晝……
換句話說,我以前也是忘文生義,將它想成認知論之肯定 /否定…..
-------
丁丁 08/02/2005發表一篇「(句型)發揚光大」的文章,
「嚥一下,跳不起來(那,多嚥幾下總行吧?)
One Swallow Doesn't Make a Spring…
http://blog.sina.com.tw/
61.56.111.237 -- 2005-08-01 18:59:05 --
益友們談到亞里斯多德有言:One swallow does not make a summer, nor does one day. 啊?嚥一下夏天不來?那嚥他個好幾下,夏天總要來報到了吧?
一燕不成夏,一天都不成。然而余光中大師也說了,西班牙人、
* 書名來歷,眾說紛紜。不知是因為亞里斯多德寫給兒子 Nicomachus,還是因為 Nicomachus將之編纂成書。……. 」
*****
HC(於 2005/08/02 13:05 PM 回應):「哈哈。丁丁一文通吃,消化順暢。
There's more than one way to skin a cat.(humorous)
沒有留言:
張貼留言