2025年10月14日 星期二

說不盡的聚會之後諸友的互動:洪世民美鐵(Amtrak)的寧靜車廂/ AI補充; 日本新幹線。 陳文發照相 曹永洋 89 林義正81 秦賢次 梁永安 張華 丘光

 基本解釋 · 相信,信賴:信~。 · 使用,給予職務:~命。~人唯賢。 · 負擔,擔當:擔~。~課。 · 職務:就~。到~。~重道遠。 · 由着,聽憑:~憑。~性。~意。~從。~隨。聽~。放~自流。聽 ...

 LC CL CHEN 220

祖林兄, 生日快樂。那天請與嫂夫人來聊聊。問候。

說不盡的聚會之後諸友的互動:張華兄 (2)

還沒寄給雙關語大師:張華

紐約時報有篇報導,慶祝名畫家百歲,談他的故居,遺澤.....

7 days ago — Mirthday Man,” as it is punnily titled, is a 15-foot-wide painting that he started and finished on his 72nd birthday. It reproduces a ...


Happy 100th Mirthday, Robert Rauschenberg

The artist, who died in 2008, would have reached that age this month. But buoyant birthday festivities around the globe come mixed with sobering news about his former home.


但我不確定勞森伯格是否會將此視為批評。他全心投入當下的可能性,這體現了他十足的美國式精神,而且令人驚訝地沒有一絲委屈或沮喪。在21世紀,他仍然是一位備受推崇的人物,因為他賦予了一代又一代年輕藝術家以新的方式思考藝術的自由,不再將其視為繪畫技巧或內心折磨的表達,而是一個充滿樂趣的過程,始於你停下來,去關注這個世界上那些具體事物,包括文字。祝你節日快樂,勞森伯格先生。

But I’m not sure that Rauschenberg would regard this as a criticism. He was totally American in his devotion to the possibilities of the present moment, and remarkably free of grievance or depression. He remains a celebrated figure in the 21st century because he gave license to succeeding generations of young artists to think about art in a new way, not as an expression of draftsmanly skill or inner torment, but rather as a playful process that begins when you pause to notice the concrete things that fill this world, words included. Happy Mirthday, Mr. Rauschenberg.



說不盡的聚會之後諸友的互動:中了余光中的毒,自己也有個意譯。

所以我的留言:"千萬人不敵余,張兩人的英文水準"。

濟慈的墓碑

英國詩人濟慈墓碑的Whose Name was writ in Water是名句,有人譯為「名字寫在水上」,也有人翻譯為「此地長眠者,聲名水上書」,余光中不以為然,認爲此處的in字應指寫作的方式,如written in blood。所以應該是「名字只合用水來書寫。」

正似Lewis Carroll: "A dream is not reality, but who's to say which is which?". 「夢境並非現實,但誰能說清夢境與現實的界限呢?」



The phrase you're looking for is a quote by Lewis Carroll: "A dream is not reality, but who's to say which is which?". This idea is central to Alice's Adventures in Wonderland, where the entire story is framed as a dream, blurring the lines between the nonsensical events in Alice's unconscious mind and the "real" world. The theme is also an echo of the philosophical dream argument, which questions our ability to distinguish reality from illusion, a concept explored throughout history. 
Key ideas
  • Lewis Carroll's quote: 
    The famous line from Alice's Adventures in Wonderland directly poses the question of how we can be certain of the difference between what is real and what is not. 
  • Alice in Wonderland as a dream: 
    The narrative of Alice's Adventures in Wonderland is presented as a dream, which serves as a narrative device to explain the bizarre and illogical events that occur. 
  • The dream argument: 
    This philosophical concept, explored by thinkers like Descartes and rooted in ancient philosophy, suggests that the experience of dreaming makes it difficult to fully trust our senses and therefore to be certain of what is real. 
  • Thematic connection: 
    The quote and the story work together to highlight the theme that the lines between reality and fantasy are not always clear and that the human mind plays a significant role in constructing our perception of reality. 



AI 概述 您正在尋找的這句話是劉易斯·卡羅爾的名言:「夢境並非現實,但誰能說清夢境與現實的界限呢?」這句話是《愛麗絲夢遊仙境》的核心思想,整個故事都以夢境為框架,模糊了愛麗絲潛意識中荒謬事件與「真實」世界之間的界限。這個主題也呼應了哲學上的“夢境論”,該論證質疑我們區分現實與幻覺的能力,而這一概念在歷史上一直被探索。 關鍵思想 劉易斯卡羅爾的名言:《愛麗絲夢遊仙境》中的這句名言直接提出了一個問題:我們如何確定什麼是真實,什麼不是真實。 夢境中的愛麗絲夢遊仙境:《愛麗絲夢遊仙境》的敘事以夢境的形式呈現,夢境作為一種敘事手段,解釋了其中發生的怪誕和不合邏輯的事件。 夢的論證:這個哲學概念源自於古代哲學,由笛卡兒等思想家探討。這個概念認為,做夢的經驗會讓人難以完全信任自己的感官,難以確定什麼是真實的。 主題連結:引言與故事共同強調了這樣一個主題:現實與幻想之間的界限並不總是清晰的,而人類思維在建構我們對現實的感知方面發揮著重要作用。


 丘光。首先請教Yasnaya Polyana. "晴園"的翻譯:丘光: 要不是傅雷譯錯,就是羅曼羅蘭寫錯.....然而這在整部傅雷譯羅曼羅蘭《托爾斯泰傳》的慧見中是微不足道的瑕。

更應該進一步談傅雷譯羅曼羅蘭《托爾斯泰傳》中關於語言,翻譯 (托爾斯泰對希臘文之狂熱與荷馬的語言)與《戰爭與和平》的詩意散文等.....




hc問: 傅雷譯羅曼羅蘭《托爾斯泰傳》說,Yasnaya Polyana.意思是柵欄。 請說明你們稱之為晴園。

丘光: Yasnaya Polyana原意為明亮的林中或林邊的空地

要不是傅雷譯錯,就是羅曼羅蘭寫錯
wwww


AI Overview
8+ Hundred Yasnaya Polyana Royalty-Free Images, Stock Photos & Pictures | Shutterstock
Yasnaya Polyana (Ясная Поляна) is a Russian name that translates to "Clear Glade" or "Bright Glade" in English, referring to the country estate near Tula that was the birthplace and home of writer Leo Tolstoy and is now a museum complex. The name reflects the estate's natural surroundings of forests and meadows.
Meaning of the Name
"Yasnaya" (Ясная): comes from the word "yasny," meaning bright, clear, or sunny.
"Polyana" (Поляна): refers to a glade, clearing, or meadow.
Significance
The name "Yasnaya Polyana" is most famous for being the name of the former estate of Leo Tolstoy.
Tolstoy was born, lived, wrote his major works, and was eventually buried on the estate.
The estate became a museum after Tolstoy's death, preserving his legacy and serving as a pilgrimage site for his admirers.
In summary, Yasnaya Polyana literally means "Clear Glade" and is the name of the famous literary estate of Leo Tolstoy, embodying the natural beauty of his beloved home.





蘇錦坤。這是我近2周跟他請教的1/10,為略說。

跟蘇錦坤 說印度的文學,佛學不只論說/思想 老外也重視文學 新英譯本為哈佛大學出版2025《長老尼偈》(Therīgāthā)

介紹一下這部長老經:Poems of the First Buddhist Women A Translation of the Therigatha Charles Hallisey A stunning modern translation of a Buddhist classic that is also one of the oldest literary texts in the world written by women. The Therīgāthā is one of the oldest surviving literatures by women, composed more than two millennia ago and originally collected as part of the Pali canon of Buddhist scripture. These poems were written by some of the first Buddhist women—therīs—honored for their...


錦坤答:佛教文獻分為三藏(就是唐三藏這個俗稱的來源):經藏、律藏、論藏。經藏,漢譯為四阿含:長阿含、中阿含、雜阿含、增一阿含;巴利經典為四尼柯耶('尼柯耶'為音譯,近代翻譯作'四部'):長部、中部、相應部、增支部。巴利文獻還有漢譯所無的’小部’。一般而言,’小部’是比較後期才編輯成固定的’書’,其 authenticity 權威層級不如四阿含、四部。

《長老尼偈》(Therīgāthā)記載早期印度佛教尼僧悟道的見證偈陀(gāthā, 簡稱偈,如詩頌),並且附有散文小傳與註解,為南傳藏經小部經典之一,為現存唯一的比丘尼傳記集,長久以來提供佛教女性修行者的典範。

《長老尼偈》(Therīgāthā)記載早期印度佛教尼僧悟道的見證偈陀(gāthā, 簡稱偈,如詩頌),並且附有散文小傳與註解,為南傳藏經小部經典之一,為現存唯一的比丘尼傳記集,長久以來提供佛教女性修行者的典範。

《小部》當中有 'Theragāthā' 和 'Therīgāthā'。佛教有所謂'四眾弟子':男性出家人(比丘)、女性出家人(比丘尼)、男性在家人(男居士、優婆塞)、女性在家人(女居士、優婆夷)。比丘中的年長或有成就者稱為"長老Thera",比丘尼中的年長或有成就者稱為"長老尼Therī"。

巴利《小部》第八經為《長老偈》 'Theragāthā',這是傳說為長老所作的偈頌。巴利《小部》第九經為《長老尼偈》 'Therīgāthā',這是傳說為長老尼所作的偈頌。就文學的立場而言,《長老尼偈》是難得的西元前三、四世紀女性靈修者的偈頌。就佛教研習而言,《長老偈》與《長老尼偈》都不是第一優先的閱讀次序。



請問錦坤:中文譯本?

這本書市面已經相當難找,或許舊書攤的佛教類書籍還有機會看到。《長老偈、長老尼偈》,鄧殿臣翻譯,台灣圓明出版社,1999年出版。

另外,高雄元亨寺翻譯了一整套《南傳大藏經》,其中有「長老尼偈」的翻譯,在網路上搜尋應該可以讀到完整的譯本。



長老尼偈經  四五~四六

「七菩提分成涅槃道總如佛說修習佛道任望得此空與無相為佛生女常樂涅槃

四八

「靈鷲山之上日中為休息我去河岸邊見象出水浴

四九

人來取鉤欲鉤象脚象伸其脚人騎其上

五〇

不馴者馴如人之意依此入林心住於定

參考論文 《長老尼偈》的修辭敘事 ──兼以對照《長老偈》 李玉珍 清華大學中國文學系助理教授 ࢋ೩ 

本文先介紹《長老尼偈》的形式與主題,其次回顧中英文研究對它的解 讀以及定位,然後分析《長老尼偈》的敘述與修辭如何呈現「女性」的宗教 經驗。 《長老尼偈》成書歷經長期口述傳播與僧團的寫定。其傳主並非某一特 定的歷史人物,而毋寧是典範化的女性。由於《長老尼偈》包含偈、頌以及 後世添加的散文小傳,本文亦將從其中關係探討如何閱讀此一雙重文本,及 其如對後世「原始僧團的女性修行者」的宗教經驗,伏下何種暗筆與明示。 除了分析與比較偈頌與散文小傳與註腳之間不同的意涵和彼此間的消 長外,本文還發現《長老尼偈》與《長老偈》的風格與主題皆受性別因素的 影響。譬如女性受限於獨自行動的危險,其形容證道經驗不若長老偈多歌頌 自然美景,而有關殤子的悲痛導致證悟的描述,充斥於《長老尼偈》卻罕見 於《長老偈》。此外,本文亦視《長老尼偈》為一完整的敘述結構,從捨棄 家庭與狹窄的親子關係始,到歌頌女性的出家,《長老尼偈》為印度社會的 女性指出一條宗教解脫的坦然大道。 2 佛學研究中心學報‧第九期(2004 年) 關鍵詞:《長老尼偈》、佛教傳記、佛教文學、比丘....


林義正 (北斗)

〈填詞----十六字令〉
詩!日日深耕墨透遲。
天天寫,神氣正揚之。

HC: 日日天天神氣爽
 分以忘年契,情猶錫類敦。李商隱

20241015 好幾天沒讀到林老師的打油詩,掛念。
他聚餐之後找我聊天,談中國典籍中的重要關鍵:易與春秋。更影響中國醫學的整體想法。半顆橘,幾口茶,之後又赴約去……祝福


洪世民美鐵(Amtrak)的寧靜車廂/ AI補充; 日本新幹線

洪世民

前一本書剛好翻到美鐵(Amtrak)的寧靜車廂。

作者認為寧靜車廂適得其反。

因為乘客很容易變得超級敏感。萬一車廂裡有人用超過悄悄話的音量說話,整個車廂就會陷入極度煩躁。

所以寧靜車廂反而會害乘客血壓升高。

沒有特別提到小孩就是了。

這幾天看到家長們對於 #高鐵寧靜車廂 政策爭議超大,也有很多人在問:「日本新幹線有這種規定嗎?」

身為一個幼兒家長 + 以前常搭新幹線的人,我覺得可以盡一己之力解釋一下⋯🙏🏻


WWWWW 補充

「Amtrak 靜音車廂」並非指產品,而是指 Amtrak 的「安靜車廂」。許多列車都設有專門的安靜車廂,乘客需保持低聲交談,避免打電話或大聲播放音樂。這節車廂旨在為乘客提供一個安靜的工作、閱讀或放鬆空間,避免受到干擾。

工作原理

安靜氣氛:乘客需低聲交談,限制交談。

禁止打電話:安靜車廂內禁止打電話。

必須配戴耳機:使用攜帶式電子設備時,必須配戴耳機,且音量應保持在足夠低的水平,以免被他人聽到。

如何找到它

尋找標誌:安靜車廂清晰地標有“安靜車廂”標誌。

列車特定位置:安靜車廂的具體位置可能因列車而異,但通常是最靠近機車的車廂。

先到先得:座位以先到先得的原則提供。

An "Amtrak silent carrier" is not a product, but a reference to Amtrak's Quiet Car, a designated car on many trains where passengers are asked to keep conversations low and refrain from phone calls or loud music. This car is intended to provide a calm space for working, reading, or relaxing without disruption. 
How it works
  • Quiet atmosphere: Guests are asked to speak in hushed tones and limit conversation. 
  • No phone calls: Phone calls are not permitted in the Quiet Car. 
  • Headphones required: If using portable electronic devices, headphones are mandatory and volume should be kept low enough that it cannot be heard by others. 
How to find it
  • Look for signs: The Quiet Car is clearly marked with "Quiet Car" signs.
  • Train-specific location: The exact location of the Quiet Car can vary by train, but it is often the car closest to the locomotive.
  • First-come, first-served: Seating is provided on a first-come, first-served basis. 


・・・忘掉作者名,謹致謝:

日本親子客或長輩搭乘新幹線的比例比台灣低很多,因為新幹線票價昂貴,主要使用者以商務人士為主,公司會負擔旅費。

日本人如果要國旅,通常會選擇搭飛機,國內線有LCC廉價航空,比新幹線便宜很多。

另外,日本長輩、親子族群國旅比較常選擇巴士或自駕,尤其巴士旅遊很盛行,方便、輕鬆又便宜。

再者,日本長輩比較沒有『用手機看影片』的習慣,日本長輩使用智慧型手機的比例較低。大家如果在日本通車時看到長輩,會發現他們幾乎都在玩數獨、看報紙、看風景、閉目養神。

➡️ 第一個結論:

在日本新幹線上少有『長輩看手機影片很大聲』、『嬰幼兒哭鬧』的狀況。而在日本大眾運輸上不能講電話、手機必須開靜音,這本來就是規定。

・・・

那日本沒有寧靜車廂規定,新幹線上會吵嗎?

答案是:看時段跟車廂

通勤時間商務人士都悶著頭在打電腦,所以上午時段的新幹線較安靜。

但也不見得安靜到能睡覺,因為有電腦鍵盤敲擊音、上下車的人也多。

傍晚、晚上(非深夜)時段的新幹線就比較吵了!因為上班族變成下班族~😂

會有人在新幹線上喝酒、開心聊天,只要別大吼大叫,列車組員是不會勸導的。

最安靜的是接近末班車的時段,這時候車上只有加班到累斃的社畜,或是已經喝醉進入彌留狀態的上班族,整車都在睡覺⋯但有時候會有人睡到打呼,大家也就算了,列車組員一樣不會管。

新幹線上非商務人士都去哪裡了呢?自由座車廂,包括用Pass的外國旅客。

所以自由座車廂一直都是比較吵的,尤其某些國家民族的旅客很愛聊天(例如拉美系旅客),列車組員不會阻止。

➡️ 第二個結論:日本新幹線硬性規定『不能在車廂內講電話、使用手機擴音』,如果只是講話太大聲,可能會被旁邊在睡覺的人「嘖」、或罵「嗚嚕賽」⋯但列車組員不會介入去管。

・・・

有人問:「為什麼總有日本小孩比較安靜的感覺?」

在電車、新幹線、公共場合看到的日本小孩都很受控,難道台灣小孩比較不乖?或是台灣恐龍家長多?

不是的!是因為日本民情強調『讀空氣(空気が読める)』的能力!這在日本社會是基本認知,沒這個能力會被社會嚴重排擠。

如果今天我的小孩是不受控的,我根本不會帶他出入以安靜氛圍為主的場合,例如咖啡店、通勤時或深夜的新幹線與電車,如果我搞不清楚狀況,那我就是『KY』!

KY = 日文的『白目』,不會讀空氣的日文簡語,算嚴重的負面詞。

如果我的小孩不受控,我可以帶他去哪裡?家庭餐廳、親子友善的空間、遊樂園、觀光列車、觀光客為主的大眾運輸⋯

但如果有人在這些場所嫌棄小孩太吵⋯那相反的這些人才是『KY』(白目)!

日本育兒很友善,因為他們相信兒童是國家的未來,尤其日本民族主義重,他們並不希望未來因為少子化、國家機器無法運作而必須大量依靠外籍移民,因此為了愛國而生小孩的人也有。

他們對於兒童能自由快樂的成長很重視,對於小孩的聲音,選擇拿出同理心包容的人是大多數。

➡️ 第三個結論:誤以為日本小孩『都』受控,是因為這些人沒去特別親子友善的場所。而日本家長善於讀空氣,他們也不會帶不受控小孩去必須安靜的地方。

・・・

總結以上這些觀察,希望大家別再把台灣高鐵的『寧靜車廂』政策拿來跟日本新幹線比對,因為民情根本就不能比較。

身為幼兒家長,我覺得寧靜車廂政策可以再修正,因為台灣跟日本新幹線不一樣,在台灣搭乘高鐵的旅遊族群高過商務人士,是否能改為部分車廂實施寧靜車廂,讓特別需要安靜的人去做選擇?這會比設立親子車廂更簡單。

台灣高鐵說明他們的寧靜車廂不針對嬰幼兒,而是使用擴音手機的人⋯那既然如此,為何不修正名稱為『禮貌手機政策』?

就像日本大眾運輸上規定的マナーモード,畢竟在育兒風氣不友善的台灣,帶小孩出門壓力已經很大了,所謂『寧靜車廂』這四個字似乎有點定義模糊,讓家長壓力很大。

若高鐵全車執行禮貌手機規定,車廂內不能講電話、使用3C產品不能擴音,我100%支持!

・・・

網路上的言論真真假假,最近確實有看到一些疑似假帳號在發表引起爭議的故事⋯希望大家在開罵之前,都能好好做判斷。

我很喜歡台灣高鐵,遇過的乘務人員一直都很友善。

・・・

附圖是在日本新幹線上從頭睡到尾的新醬,謝謝他現在已經能完全受控了,媽媽壓力小很多。

我也是曾經歷那段半獸人小孩無法溝通的日子,努力熬了過來,小孩總會長大的!一起加油!💪🏻







2014 Ken SU

Hanching Chung

Dear HC,
當年,剛出道當品管人員時,到處見到薪水微薄、職級不高的「品管從業人員」,他們以「企業的良心」、「聒噪的烏鴉」自居,工作積極,鬥志高昂;各企業的負責人總是「慰勉有加」。
 曾有人要跳過某些安全規範,我這品管經理揚言「上訴到施振榮處之前,我絕不放行」。對方才知難而退。基本上,品管這一專業在電子行業還是受到一些基本的尊重。我不知道化工業、食品業、建築業的情況怎樣。
 不過,品管這一行業要得到尊重,主要來自三方面,而且缺一不可:一是客戶毫不留情的嚴苛要求與滴水不漏的稽核、抽驗;我面對過的客戶如 Intel, ITT, Apple, IBM 都教了我不少東西。二、你的品管專業要對你的同儕(市場銷售、研展、工程、生產、採購)證明你對他們有幫助,而不是老放空包彈嚇人,且延誤商機。三、廠長、總經理與董事長的支持。
 品管專業人員應被教導:「合則留,不合則走人」,戀棧對個人不利,對當下服務的公司也沒好處。問題是,誰有真本領可以在「研展、工程」之前證明自己是對的,別人是錯的?
    Ken Su







0928

 劉森堯,"李幼鸚鵡鵪鶉"   陳文發照相    曹永洋 89  林義正81 秦賢次  梁永安 張華    丘光  洪世民 鍾漢清





謝謝


陳文發照相    曹永洋 89  林義正81 秦賢次  梁永安 張華  蘇錦坤  丘光  洪世民 鍾漢清






丘光

 秦賢次 請教郁達夫翻譯林語堂


曹永洋死的況味
感人的東京代黃文範訪書

曹永洋遺憾莊紫蓉未能到漢清講堂
學姊訪問葉石濤的結尾也令人難忘
吳三連台灣史料基金會
https://www.twcenter.org.tw › taiwa...

台灣文學家訪談錄是由莊紫蓉老師策畫訪問的單元。莊老師熱愛台灣文學,因此 ... 葉石濤(1925~2008)出生於台南市打銀街,小學之前曾接受兩年漢文私塾教育,畢業 ...

-----深情

陳文發說2025年10月號這一期的《鹽分地帶文學》是葉老專輯,專輯有5張照是他拍的

紙上極樂

//我見過葉石濤兩次,都是他到屏東文化中心演講時。我帶著他的書請他簽名,記得一旁還有作家許振江在場。
葉老簽完後笑著說,他自己沒有這本書,要我乾脆送給他。我連忙說:「不要啦,給你,萬一別人再開口要,你又得送出去了。」他聽了哈哈一笑,說:「真的會這樣,沒錯。」
2025年10月號這一期的《鹽分地帶文學》是葉老專輯,對台灣文學有興趣的人都該讀上一讀。如能買上一本更好。
臨時想到一事,如沒記錯,葉老最愛的食物是「菜粽」,因為在他書裡最頻繁出現菜粽 76~79。「香菸」不算真實食物,不然我會說是「長壽菸」。]]

曹永洋遺憾莊紫蓉未能到漢清講堂
學姊訪問葉石濤的結尾也令人難忘
吳三連台灣史料基金會
台灣文學家訪談錄是由莊紫蓉老師策畫訪問的單元。莊老師熱愛台灣文學,因此 ... 葉石濤(1925~2008)出生於台南市打銀街,小學之前曾接受兩年漢文私塾教育,畢業 ...
wwww
我的《鹽分地帶文學》的功課是:找出過去許達然教授每期發表的散文。.......

鳳凰[葉石濤一百歲紀念]

十月出版的《鹽分地帶文學》(118期)策劃「葉石濤百年冥誕紀念專號」,內容豐富、面面俱到:既展示一位大作家的文學內涵與歷程,又呈現葉老風趣可親的生活面。圖片搭配得宜,吸引讀者一篇篇往下追看。文藝雜誌常有「作家專輯」的策劃,這期尤其細緻而精彩,編輯群高手也。(給許俐葳主編按讚👍




日本一共得過 31 次諾貝爾獎, 本世紀更已經拿了 22 次! 牟中原老師分享了後面的原因。日本「不用這麼功利,讓學者去做真正喜歡的東西。」這樣的精神很令人感動和嚮往。事實上,不只是諾貝爾獎,許多事都應該這樣。以下引用一些老師提到的重點,非常推薦去讀原文。
「日本的頂級科學家,他們個性,愛好都不同。但似乎有一共同點:都不是在乎什麼東西熱門或流行。就是帶著自己團隊在一個不熱的題目慢慢做,不管有沒有用。」
黑田一幸 (日本學術振興會斯德哥爾摩辦事處新任主任)
「諾貝爾獎是一個引導年輕人的願望方式。 那願望可能是幼稚的,但那很好。聽年輕人的心聲,他們將科學當作樂趣。 他們帶來了喜悅。諾貝爾發明了一個夢想機器:一種改變慶祝方式的方法,激勵年輕人做到的比他們夢想的更多,引領一些最優秀年輕科學家。他們也看到這些科學家得到了回報——他們看到了諾貝爾基金會的盛大晚會(不止一次他自己在場)。 年輕人想『哇,我多麼想要在那裡!』。」
我們也不用妄自菲薄,台灣是最特別的,「把一位最有可能得諾獎的人送上法庭去折磨三年。」
日本的諾貝爾夢
2001年,日本宣佈在50年內獲得30個諾貝爾獎。當時,國內各種專家哄堂大笑,各種媒體挖苦嘲笑日本。截至2025年10月,日本人(含外籍)共獲得了31個諾貝爾獎。其中,2003年到2025年,日本獲得了22個諾貝爾獎。上世紀日本共有9人獲得諾貝爾獎。
日本歷來重視教育,人才濟濟,政府持續投入科研,尤其是在21世紀積極參與全球科學活動,因此湧現出許多諾貝爾獎得主。科學成就帶來的民族自豪感以及競爭激烈的環境等因素也推動了日本高水準的科學研究成果產出。這些因素不必我來說。
我來說兩點,我認識很多日本的頂級科學家,他們個性,愛好都不同。但似乎有一共同點:都不是在乎什麼東西熱門或流行。就是帶著自己團隊在一個不熱的題目慢慢做,不管有沒有用。今年的化學獎得主北川進,我1999 年就認識,他算是和我同行,都做孔洞材料。但當時真沒意識到他有一天會拿Nobel.
另外一個因素則是外在的。日本是以國家力量在推。他們在瑞典派有一個常任的大使級的科學人推動合作。自 2022 年起,黑田一幸教授被任命為日本學術振興會斯德哥爾摩辦事處新任主任。他是我有接近三十年友誼的老友。早稻田大學的教授。今年日本連得兩個諾奬。我猜這個事情和黑田派駐瑞典有關。這個世界還有比他更了解中孔洞材料的人?其實Kuroda 自己也是Nobel 等級的人物,派這種人去當使者,說服力超強。
最後要說到諾奬對日本人自己的意義,它是一個全民關注的焦點。黑田曾和我說“諾貝爾獎是一個引導年輕人的願望方式。 那願望可能是幼稚的,但那很好。 聽年輕人的心聲,他們將科學當作樂趣。 他們帶來了喜悅。諾貝爾發明了一個夢想機器:一種改變慶祝方式的方法,激勵年輕人做到的比他們夢想的更多,引領一些最優秀年輕科學家。他們也看到這些科學家得到了回報——他們看到了諾貝爾基金會的盛大晚會(不止一次他自己在場)。 年輕人想“哇,我多麼想要在那裡!”。
另外我要特別提到另一得獎人,Omar Yagi 他是生長在約旦的巴勒斯坦難民,15 歲才移民美國,他的成長歷程不是一般人的簡單順利。但他是三個得主集大成者。從最低的出身到最高點,真可以為衆多年青人所景仰。
他們都是特立獨行的人。值得我們學習。
#台灣也是特立獨行的,把一位最有可能得諾獎的人送上法庭去折磨三年。


荷比盧的先進
DW 節目C CL CHEN 220

祖林兄, 生日快樂。那天請與嫂夫人來聊聊。問候。




0928

 劉森堯,"李幼鸚鵡鵪鶉" 陳文發照相 曹永洋 89 林義正81 秦賢次 梁永安 張華 丘光 洪世民 鍾漢清






謝謝

蘇錦坤 跟他說印度的文學,佛學不只論說/思想 老外也重視文學 英譯哈佛大學出版

介紹一下這部長老經:Poems of the First Buddhist Women A Translation of the Therigatha Charles Hallisey A stunning modern translation of a Buddhist classic that is also one of the oldest literary texts in the world written by women. The Therīgāthā is one of the oldest surviving literatures by women, composed more than two millennia ago and originally collected as part of the Pali canon of Buddhist scripture. These poems were written by some of the first Buddhist women—therīs—honored for their...


佛教文獻分為三藏(就是唐三藏這個俗稱的來源):經藏、律藏、論藏。經藏,漢譯為四阿含:長阿含、中阿含、雜阿含、增一阿含;巴利經典為四尼柯耶('尼柯耶'為音譯,近代翻譯作'四部'):長部、中部、相應部、增支部。巴利文獻還有漢譯所無的’小部’。一般而言,’小部’是比較後期才編輯成固定的’書’,其 authenticity 權威層級不如四阿含、四部。








錦坤




《小部》當中有 'Theragāthā' 和 'Therīgāthā'。佛教有所謂'四眾弟子':男性出家人(比丘)、女性出家人(比丘尼)、男性在家人(男居士、優婆塞)、女性在家人(女居士、優婆夷)。比丘中的年長或有成就者稱為"長老Thera",比丘尼中的年長或有成就者稱為"長老尼Therī"。





錦坤
中文譯本?



這本書市面已經相當難找,或許舊書攤的佛教類書籍還有機會看到。《長老偈、長老尼偈》,鄧殿臣翻譯,台灣圓明出版社,1999年出版。

另外,高雄元亨寺翻譯了一整套《南傳大藏經》,其中有「長老尼偈」的翻譯,在網路上搜尋應該可以讀到完整的譯本。

陳文發照相 曹永洋 89 林義正81 秦賢次 梁永安 張華 蘇錦坤 丘光 洪世民 鍾漢清





巴利《小部》第八經為《長老偈》 'Theragāthā',這是傳說為長老所作的偈頌。巴利《小部》第九經為《長老尼偈》 'Therīgāthā',這是傳說為長老尼所作的偈頌。就文學的立場而言,《長老尼偈》是難得的西元前三、四世紀女性靈修者的偈頌。就佛教研習而言,《長老偈》與《長老尼偈》都不是第一優先的閱讀次序。

丘光

 秦賢次 請教郁達夫翻譯林語堂


曹永洋死的況味
感人的東京代黃文範訪書

遺憾莊紫蓉未能到漢清講堂
葉石濤
吳三連台灣史料基金會
https://www.twcenter.org.tw › taiwa...
台灣文學家訪談錄是由莊紫蓉老師策畫訪問的單元。莊老師熱愛台灣文學,因此 ... 葉石濤(1925~2008)出生於台南市打銀街,小學之前曾接受兩年漢文私塾教育,畢業 ...
-----深情

陳文發說2025年10月號這一期的《鹽分地帶文學》是葉老專輯,專輯有5張照是他拍的

我見過葉石濤兩次,都是他到屏東文化中心演講時。我帶著他的書請他簽名,記得一旁還有作家許振江在場。
葉老簽完後笑著說,他自己沒有這本書,要我乾脆送給他。我連忙說:「不要啦,給你,萬一別人再開口要,你又得送出去了。」他聽了哈哈一笑,說:「真的會這樣,沒錯。」
2025年10月號這一期的《鹽分地帶文學》是葉老專輯,對台灣文學有興趣的人都該讀上一讀。如能買上一本更好。
臨時想到一事,如沒記錯,葉老最愛的食物是「菜粽」,因為在他書裡最頻繁出現菜粽。「香菸」不算真實食物,不然我會說是「長壽菸」。


紙上極樂



日本一共得過 31 次諾貝爾獎, 本世紀更已經拿了 22 次! 牟中原老師分享了後面的原因。日本「不用這麼功利,讓學者去做真正喜歡的東西。」這樣的精神很令人感動和嚮往。事實上,不只是諾貝爾獎,許多事都應該這樣。以下引用一些老師提到的重點,非常推薦去讀原文。
「日本的頂級科學家,他們個性,愛好都不同。但似乎有一共同點:都不是在乎什麼東西熱門或流行。就是帶著自己團隊在一個不熱的題目慢慢做,不管有沒有用。」
黑田一幸 (日本學術振興會斯德哥爾摩辦事處新任主任)
「諾貝爾獎是一個引導年輕人的願望方式。 那願望可能是幼稚的,但那很好。聽年輕人的心聲,他們將科學當作樂趣。 他們帶來了喜悅。諾貝爾發明了一個夢想機器:一種改變慶祝方式的方法,激勵年輕人做到的比他們夢想的更多,引領一些最優秀年輕科學家。他們也看到這些科學家得到了回報——他們看到了諾貝爾基金會的盛大晚會(不止一次他自己在場)。 年輕人想『哇,我多麼想要在那裡!』。」
我們也不用妄自菲薄,台灣是最特別的,「把一位最有可能得諾獎的人送上法庭去折磨三年。」
牟中原
1天
 ·
日本的諾貝爾夢
2001年,日本宣佈在50年內獲得30個諾貝爾獎。當時,國內各種專家哄堂大笑,各種媒體挖苦嘲笑日本。截至2025年10月,日本人(含外籍)共獲得了31個諾貝爾獎。其中,2003年到2025年,日本獲得了22個諾貝爾獎。上世紀日本共有9人獲得諾貝爾獎。
日本歷來重視教育,人才濟濟,政府持續投入科研,尤其是在21世紀積極參與全球科學活動,因此湧現出許多諾貝爾獎得主。科學成就帶來的民族自豪感以及競爭激烈的環境等因素也推動了日本高水準的科學研究成果產出。這些因素不必我來說。
我來說兩點,我認識很多日本的頂級科學家,他們個性,愛好都不同。但似乎有一共同點:都不是在乎什麼東西熱門或流行。就是帶著自己團隊在一個不熱的題目慢慢做,不管有沒有用。今年的化學獎得主北川進,我1999 年就認識,他算是和我同行,都做孔洞材料。但當時真沒意識到他有一天會拿Nobel.
另外一個因素則是外在的。日本是以國家力量在推。他們在瑞典派有一個常任的大使級的科學人推動合作。自 2022 年起,黑田一幸教授被任命為日本學術振興會斯德哥爾摩辦事處新任主任。他是我有接近三十年友誼的老友。早稻田大學的教授。今年日本連得兩個諾奬。我猜這個事情和黑田派駐瑞典有關。這個世界還有比他更了解中孔洞材料的人?其實Kuroda 自己也是Nobel 等級的人物,派這種人去當使者,說服力超強。
最後要說到諾奬對日本人自己的意義,它是一個全民關注的焦點。黑田曾和我說“諾貝爾獎是一個引導年輕人的願望方式。 那願望可能是幼稚的,但那很好。 聽年輕人的心聲,他們將科學當作樂趣。 他們帶來了喜悅。諾貝爾發明了一個夢想機器:一種改變慶祝方式的方法,激勵年輕人做到的比他們夢想的更多,引領一些最優秀年輕科學家。他們也看到這些科學家得到了回報——他們看到了諾貝爾基金會的盛大晚會(不止一次他自己在場)。 年輕人想“哇,我多麼想要在那裡!”。
另外我要特別提到另一得獎人,Omar Yagi 他是生長在約旦的巴勒斯坦難民,15 歲才移民美國,他的成長歷程不是一般人的簡單順利。但他是三個得主集大成者。從最低的出身到最高點,真可以為衆多年青人所景仰。
他們都是特立獨行的人。值得我們學習。
#台灣也是特立獨行的,把一位最有可能得諾獎的人送上法庭去折磨三年。


荷比盧的先進


DW 節目
 SEED VALLEY
一貫屠宰場,水果,蔬菜自動工廠......輸出中國

-----

陳思宏//布魯塞爾很適合散步,一到中央車站,我就決定用走的。走去飯店,走去吃甜點,走去跟謝志偉跟學姐吃飯。
對啦,我們的老朋友,謝大使,剛剛抵達布魯塞爾,全新篇章。我因為來參加比利時作家節,成為第一位柏林來訪的客人。
跟關心謝志偉的朋友報告:他很好,家人很好,老婆女兒都很美,工作好辛苦,大家要逼他去休息渡假!
我們晚餐的地點外面,是一家排到天荒地老的薯條店,晚餐時間隊伍簡直是彰化不二坊,我們吃完飯,快晚間十點,還在排!到底!這家叫做Maison Antoine。隊伍真的很可怕,所以我當然放棄。
昨晚學到一件事:在比利時,去酒吧,可以帶一項外食,就是薯條。其他都不行,薯條可帶進去,再點飲料。
我飯店在Flagey區。散步去逛書店,發現了自己的《鬼地方》法文平裝版,好興奮,抓了去結帳,剛好我沒帶書來,至少隔天可以帶這本去Namur參加文學節。店裡有漫畫家簽名,其實來店簽名的讀者不多,但我看漫畫家很認真在每一本書上都畫一個可愛的圖樣,很認真,人沒有很多,但,笑容很滿足。我懂,我懂啊。真的,很多人都說做創作會餓死,好寂寞啊。
寂寞,難道你不寂寞?我們寂寞,但,好開心。//



Luxembourg makes public transport free – DW – 02/29/2020
Yes, public transport in Luxembourg is free for all second-class travel on buses, trams, and trains nationwide since February 29, 2020. The only exceptions are for first-class travel on trains, and a valid identity document may be required on board. Free travel includes luggage, bikes on trains, and funiculars.  
AI 概覽
盧森堡公共交通免費 – DW – 2020年2月29日
是的,自2020年2月29日起,盧森堡公共交通系統對全國所有公車、有軌電車和火車二等座的乘客免費。火車一等座除外,乘客可能需要出示有效身分證件。免費出遊包括行李、火車自行車和纜車。//



慷慨
Kāngkǎi
Noun​See dictionary
Dispensing his money with such largesse
如此慷慨地分配他的錢
largesse

戰略與國際研究中心先前估計,2019年中國工業政策支出佔GDP的1.7%。國際貨幣基金組織的一項新研究表明,實際數字要高得多。
中國工業慷慨解囊或致其每年損失3,700億美元的產出。
economist.com
中國工業慷慨解囊或致其每年損失3,700億美元的產出。

沒有留言: