西洋文學研究與翻譯名家黎烈文教授,於民國36年8月應聘本校,任外國文學系教授,迄民國61年10月逝世止,共在校前後26年,其間著述不斷,尤以對法國文學的探討,最為深入,而且擅以優美譯筆,譯介法國小說名著,風行一時,影響深遠。今年適逢黎教授110壽辰,特舉辦此次手迹資料展,以為紀念。
2015.9.13 我稍微跟許達然談他的學士畢業論文,他是用英文寫的,主題可能是"西方近期拿破崙文獻的研究",也牽涉到法文。我早知道黎烈文教授當年到東海大學兼課,教法文,而在山上,他與學生如許達然等的交往密切,告訴學生許多他與魯迅的交往---我相信黎烈文教授很少跟臺大的師生說這些。
時間| 2014年11月28日(週五),15:30-17:30 講題| 王文興教授-黎烈文先生的文筆
白先勇教授-黎烈文先生與法國文學中譯
鄭恆雄教授-跟黎老師學習閱讀莫泊桑地點| 國立臺灣大學總圖書館地下一樓國際會議廳
黎烈文教授手迹資料展 (2014年11月28日)國立臺灣大學圖書館
從初二起,1966,就開始讀黎烈文翻譯的法國文學。
如今他已110歲了。我似乎記得,他到法國從中學學起。(這情況,跟現在德國漢學家莫芝宜家(Monika Motsch)到台北的仁愛國中上課類似。)
後來,我從許達然、楊牧等前輩的作品知道:他們也讀黎先生的中譯小說。
hanching 先生/小姐, 您好
感謝您的報名,活動場次資訊:
活動名稱: 「黎烈文教授手跡資料展」專題演講
專題演講
時間:2014/11/28 15:30-2014/11/28 17:30
地點:總圖書館地下1樓國際會議廳
感謝您的參與,請記得準時出席。有任何問題可以上活動網站查詢或洽主辦單位。http://hclectures.blogspot.tw/2014/11/blog-post_27.html
沒有留言:
張貼留言